漢字

技術系法規関連で単純なことでも落とし穴に。
「穴」と「孔」の違いは理解していましたが、
「孔」が正しい書類で「穴」になっていることが多かったのです。
慣習で「穴開け加工」などと表記されているのも多いです。
「あな」=「穴」になってしまい、
孔より穴の方が直感的には理解されやすいのでしょうか?